-
There was also agreement with the Government of Burundi on an annual work plan, focusing on Peacebuilding Fund projects in the areas of security and good governance.
ويلاحظ من خلال ذلك أن الأولوية قد أعطيت لإقامة مشاريع صندوق بناء السلام في قطاعي الأمن والحكم الرشيد.
-
They were certainly shocked at first, but we're talking our way through it, and now they're just embracing the idea of a grandchild.
كانت صدمةً في البداية ولكن نحن نتحدث في طريقنا من خلال ذلك، والآن إنهم مبهورون لمجرد اعتناق فكرة الحفيد
-
I understand that. We've gotten that far.
،أتفهّم ذلك .من خلال حديثنا للآن
-
The United Nations should, through this, recapture a central role in the economic agenda, because there is no other way, in practice, of doing so.
وينبغي للأمم المتحدة، من خلال ذلك، أن تسترد دوراً مركزياً في جدول الأعمال الاقتصادي، لأنه لا يوجد سبيل آخر لذلك، عملياً.
-
In doing so, we must ensure that institutions like the IMF continue to have the financial resources to help all low-income countries in the future.
وينبغي لنا، من خلال ذلك، أن نكفل توفير الموارد الكافية لمؤسسات مثل صندوق النقد الدولي بغية مساعدة البلدان المنخفضة الدخل في المستقبل.
-
As someone who's been through it, understand that it's never a simple equation.
كشخص ،من خلال ذلك افهم انه مستحيل ان تكون معادله بسيطه
-
Yes, life dealt me a bad uniform, but with a little vision,
أجل ، الحياة أعطتني زيّاً سيئاً ولكن من خلال ذلك اللوح أستطيع أن أجعله كما أريد
-
For example, Sandra Day O'Connor, the first female justice of the United States Supreme Court, left her career to raise children, and through this was able to the heights of political participation and power.
على سبيل المثال، ساندرا داي أوكونور، أول قاضية في المحكمة العليا في الولايات المتحدة، التي تركت وظيفتها من أجل تربية أطفالها، وتمكنت من خلال ذلك من أن تشارك على أعلى المستويات في الحياة السياسية وفي السلطة.
-
The action made it clear that the companies notified were not unfavourably disposed towards the Act, but simply needed practical support in fulfilling their statutory obligations.
وقد اتضح من خلال ذلك التدبير أن الشركات التي أُخطرت لم تكن تَنظر إلى القانون بامتعاض ولكنها كانت فقط تحتاج إلى دعم عملي للوفاء بالتزاماتها القانونية.
-
And upon investigating them... she realizes that they are originating... from an upstairs bedroom... the very room... where she's left the children under her care... to sleep.
ومن خلال تحققها من ذلك أدركت أن مصدرها مِنْ غرفةِ نوم بالدور العلوي